manókomment 2013.01.01. 11:39

Újévi poszt

Tibeti hagyomány szerint a téli napéjegyenlőség környékén, ám akkor tizenöt napon keresztül lépnek az újévbe, vagyis a Losarba.

no_losar.jpg

A képen a Losar éppen elmarad a 2008-es kínai megszállás ellen tiltakozásul. Nem vicceltek. Boldog Újévet, és Free Tibet!

Magyarország már 1979-ben csatlakozott az azóta is töretlen népszerűséggel bővülő Rámszari, illetve szemérmesen Ramsari-nak átírt egyezményhez, nyilván diplomáciai, illetve országimázs megfontolásból - ám az eredeti 1971-es paktumot kétségtelenül az iráni Rámszar kistelepülésen írták alá a bátor első jelentkezők.

 

 

 

 

"A ramsari egyezmény, hivatalos nevén Egyezmény a nemzetközi jelentőségű vadvizekről, különös tekintettel a vízimadarak élőhelyeire, az egyik legrégebbi nemzetközi természetvédelmi egyezmény," írja a Wikipédia. A magyarajkú vízimadár ennek megfelelően nemzetközi jogát jelenleg is 28 kiemelt belföldi helyszínen gyakorolhatja, már ha lenézve azokra egyáltalán eszébe jut, hogy rámszarik.

manókomment 2012.05.29. 13:32

cotton

Magyarul a férfi gumióvszer egyik közkedvelt megnevezése a koton. Ez nyilvánvalóan külföldi jövevényszó, és gyanúsan hasonlít az angol "cotton" szóhoz. Talán pamutból készültek volna az ősóvszerek, vagy mi köze a gyapotnak a fogamzásgátláshoz? Semmi, ez csupán hangzásbeli egybeesés, a bajorok ugyanis így ejtik a német "Kondom" szót, és ez valahogy beoltódott a magyar szóhasználatba. Azóta kénytelenek vagyunk rosszra gondolni, ha meglátjuk a ruhacédulán, hogy 100% cotton.

 

 

 

 

A képen igazi cotton gumi látható.

 

 

Az etimológiának itt akadtam nyomára:

http://www.szokincshalo.hu/szotar/?qbetu=k&qsearch=&qdetail=6083

manókomment 2012.05.15. 13:32

persze

Mi persze ártalmatlannak gondoljuk, pedig a perse (ejtsd: persze) egy trágár kifejezés, legalábbis észt nyelven az. Nem csak a segg szót jelenti önmagában, de indulatszóként is használják. Nagyjából a magyar elefes betűszó, pontosabban annak hátulsó anatómiai szekciójával rokonítható: "a seggbe", így szól a kifakadó észt.

 

Köszönet pacalpörköltnek ezért a gyöngyszemért! Illusztrációnk képrészlet a tallinni Kadriorg Múzeum Bosch-kiállításról.

manókomment 2012.04.27. 11:36

sajt

A sajt közkedvelt, finom étel, bár a büdös sajt már megosztja a fogyasztói társadalmat. Viszont a fülünknek ismerős hangalak más nyelven teljesen más szagokat idézhet meg, például a brit illetve skót angolt beszélők által gyakran használt shite szót ejtik egészen hasonlóan, és ennek pontos jelentése az, hogy szar.

 

 

 

 

 

 

 

 

Az alábbi linken egy lelkiismeretes szótárszerkesztő ennek a különös ténynek az interkulturális szerepére reflektál, klikk ::: http://www.urbandictionary.com/products.php?term=shite-burger&defid=6156761